blog/content/post/2006/09/23/2006-09-23-00000332.md

16 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-03-31 11:00:21 +00:00
---
title: ”What Business can Learn from Open Source”の翻訳が終わったけれど
author: kazu634
date: 2006-09-23
url: /2006/09/23/_360/
wordtwit_post_info:
- 'O:8:"stdClass":13:{s:6:"manual";b:0;s:11:"tweet_times";i:1;s:5:"delay";i:0;s:7:"enabled";i:1;s:10:"separation";s:2:"60";s:7:"version";s:3:"3.7";s:14:"tweet_template";b:0;s:6:"status";i:2;s:6:"result";a:0:{}s:13:"tweet_counter";i:2;s:13:"tweet_log_ids";a:1:{i:0;i:2571;}s:9:"hash_tags";a:0:{}s:8:"accounts";a:1:{i:0;s:7:"kazu634";}}'
categories:
- つれづれ
---
<div class="section">
<p>
 「注」を残して翻訳がほぼ終了している<a href="http://www.paulgraham.com/" onclick="__gaTracker('send', 'event', 'outbound-article', 'http://www.paulgraham.com/', 'Paul Graham氏');" target="blank">Paul Graham氏</a>によるエッセー<a href="http://www.paulgraham.com/opensource.html" onclick="__gaTracker('send', 'event', 'outbound-article', 'http://www.paulgraham.com/opensource.html', '&#8220;What Business Can Learn from Open Source&#8221;');" target="blank">&#8220;What Business Can Learn from Open Source&#8221;</a>の翻訳ですが、本日「注」まで訳しましたなのですが、Livedoor側のシステム上文字数制限があるらしく、投稿をすると文句を言われてしまいます。さらに夜中でネットワークが混雑しているらしくAir&#8221;Hで何度も投稿画面をリロードするのは限界を感じつつあるので、明日アップしようと思いますです。
</p>
</div>