blog/content/post/2005-09-25-00000126.md

101 lines
4.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

---
title: 「メリー・ジェーン」
author: kazu634
date: 2005-09-25
url: /2005/09/25/_141/
wordtwit_post_info:
- 'O:8:"stdClass":13:{s:6:"manual";b:0;s:11:"tweet_times";i:1;s:5:"delay";i:0;s:7:"enabled";i:1;s:10:"separation";s:2:"60";s:7:"version";s:3:"3.7";s:14:"tweet_template";b:0;s:6:"status";i:2;s:6:"result";a:0:{}s:13:"tweet_counter";i:2;s:13:"tweet_log_ids";a:1:{i:0;i:2069;}s:9:"hash_tags";a:0:{}s:8:"accounts";a:1:{i:0;s:7:"kazu634";}}'
categories:
- つれづれ
---
<div class="section">
<hr />
</p>
<p>
 働いている寮の寮長に頼まれて、つのだ☆ひろの「メリー・ジェーン」の歌詞を訳してみました。拙い訳ですが、見てみてくだされ。聞いたことがない歌
</p>
<p>
なので、一人称をどうするのかとか、結構難しかったです。聴いたことがある人がいたら、一人称をどうすべきかなどコメント下さい。
</p></p>
<p>
 この歌は<a href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00000DFSK/250-7195127-6981841" onclick="__gaTracker('send', 'event', 'outbound-article', 'https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00000DFSK/250-7195127-6981841', 'U2のWith or Without You');" target="blank">U2の<i>With or Without You</i></a>に似た印象の曲ですね。実際に歌っているのを聞いてみたいです。
</p></p>
<p>
 ちなみに、「メリー・ジェーン」=「君」ですので。
</p>
<p>
05.09.17:はじめて投稿<br />05.09.25:メリ・ジェーンを実際に聞いてみたので、感想も書いてみる
</p>
<p>
05.10.08:<span style="font-style: italic;">With or Without You</span>にリンクを追加
</p></p>
<hr />
<p>
<center>
メリー・ジェーン / つのだ☆ひろ
</center>
</p></p>
<p align="right">
作詞Christopher Lyn<br />作曲:つのだ☆ひろ
</p>
<p>
<center>
</center>
</p>
<table>
<tr>
<td>
Mary Jane on my mind<br />I cry my eyes<br />out over you<br />Long long<br />and lonely nights<br />Ever since you&#8217;re gone</p>
<p>
Mary Jane on my mind<br />My one and only love<br />Wondering if you were<br />still mine<br />Oh how I miss you my dear
</p>
<p>
Mary Jane on my mind<br />Gently in my dreams<br />Caress your hair<br />Please remember I&#8217;ll wait<br />forever I love you
</p>
<p>
Mary Jane on my mind<br />My one and only love<br />Every little thing<br />You used to do<br />Makes my hearts to cry</td>
<td>
メリー・ジェーンが忘れられないから<br />君のことを思い<br />激しく泣いてしまう<br />長い、長い、<br />孤独な夜は<br />君が行ってしまってからずっと</p>
<p>
大事な、ただ一人愛した<br />メリー・ジェーンが忘れられないから<br />君はまだ<br />僕のものなのかと思ってしまう<br />君がいなくてとても寂しいんだ
</p>
<p>
メリー・ジェーンが忘れられないから<br />俺は、夢の中では優しく<br />君の髪をなでる<br />覚えておいてほしい 俺は<br />いつまでも君のことを愛しているよ
</p>
<p>
大事な、ただ一人愛した<br />メリー・ジェーンが忘れられないから<br />君がしていた<br />ちょっとしたことを思い出すだけで<br />俺の胸は張り裂けそうになるんだ</td> </tr> </tbody> </table>
<hr />
</p>
<p>
 実際に「メリー・ジェーン」を聞いてみました。予想通り、後半になるにつれて感情がこもってくるという歌い方をしていました。やはり演歌の影
</p>
<p>
響?が強いのでしょうか、歌詞が英語で、英語のように歌ってはいるけれど…ちょっと英語の歌とは思えないなぁ…というのが第一印象。しかし、日本語の歌で、歌われていた年代を考えれば、間違いなく名曲だと思います。
</p></p>
<p>
 自分が知る限り、このような歌の系譜で一番のベストは<a href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00000DFSK/250-7195127-6981841" onclick="__gaTracker('send', 'event', 'outbound-article', 'https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00000DFSK/250-7195127-6981841', 'With or Without you');" target="blank"><i>With or Without you</i></a>でしょうか。
</p></div>