blog/content/quotes/2007/12/06/2007-12-06-00000670.md

87 lines
5.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

---
title: ルールを学ぶのはルール違反をするためだ!
author: kazu634
date: 2007-12-06
wordtwit_post_info:
- 'O:8:"stdClass":13:{s:6:"manual";b:0;s:11:"tweet_times";i:1;s:5:"delay";i:0;s:7:"enabled";i:1;s:10:"separation";s:2:"60";s:7:"version";s:3:"3.7";s:14:"tweet_template";b:0;s:6:"status";i:2;s:6:"result";a:0:{}s:13:"tweet_counter";i:2;s:13:"tweet_log_ids";a:1:{i:0;i:3409;}s:9:"hash_tags";a:0:{}s:8:"accounts";a:1:{i:0;s:7:"kazu634";}}'
author:
- kazu634
categories:
---
<div class="section">
<p>
 <a href="http://www.lifehack.org/articles/productivity/improvise-like-a-jazz-musician.html" onclick="__gaTracker('send', 'event', 'outbound-article', 'http://www.lifehack.org/articles/productivity/improvise-like-a-jazz-musician.html', 'Improvise Like a Jazz Musician');" target="_blank">Improvise Like a Jazz Musician</a><i><a href="http://d.hatena.ne.jp/asin/1841955701" onclick="__gaTracker('send', 'event', 'outbound-article', 'http://d.hatena.ne.jp/asin/1841955701', 'Beneath the Underdog');">Beneath the Underdog</a></i>を題材として、生産性を高める方法について解説した記事が書かれていました。この<i><a href="http://d.hatena.ne.jp/asin/1841955701" onclick="__gaTracker('send', 'event', 'outbound-article', 'http://d.hatena.ne.jp/asin/1841955701', 'Beneath the Underdog');">Beneath the Underdog</a></i>はCharles Mingusというジャズの凄い人についての伝記らしいです。
</p>
<p>
 気になったのは以下の部分。
</p>
<blockquote title="Page not found - Lifehack" cite="http://www.lifehack.org/articles/productivity/improvise-like-a-jazz-musician.html">
<p>
Learn the rules so you can break them: It&#8217;s hard to explain what the difference between someone who doesn&#8217;t know the rules and someone who knows them and breaks them is &#8212; but we know it when we hear (or see) it. [&#8230;] There&#8217;s nothing sloppy or naive about his compositions, even when they break all the rules &#8212; Mingus knew the rules well enough to know why they <i>had</i> to be broken.
</p>
<p>
<center>
拙訳
</center>
</p>
<p>
ルールを破るためにルールを学べ: ルールを知らない人と、ルールを知っていて破っている人との違いを説明するのは難しい &#8212; でも、その人の作品を聴けば(もしくは見れば)わかるんだ。ルールをみんな破っていたにもかかわらず、彼の音楽にはどこもずれたところや無知なところがなかった &#8212; Mingusはルールを十分によく知っていたから、なぜルールを破らなければならないのか、理由を知っていたんだ。
</p>
<p>
<cite><a href="http://www.lifehack.org/articles/productivity/improvise-like-a-jazz-musician.html" onclick="__gaTracker('send', 'event', 'outbound-article', 'http://www.lifehack.org/articles/productivity/improvise-like-a-jazz-musician.html', 'Improvise Like a Jazz Musician');" target="_blank">Improvise Like a Jazz Musician</a></cite>
</p>
</blockquote>
<p>
やっぱり、ルールをエクセレントに違反することがかっこいいのではないかと思う。
</p>
<ul>
<li>
参考 <ul>
<li>
<a href="http://d.hatena.ne.jp/kusamisusa/20071205/p1" onclick="__gaTracker('send', 'event', 'outbound-article', 'http://d.hatena.ne.jp/kusamisusa/20071205/p1', '草日記');" target="_blank">草日記</a>
</li>
</ul>
</li>
</ul>
<div class="hatena-asin-detail">
<a href="http://www.amazon.co.jp/dp/1841955701/?tag=hatena_st1-22&ascsubtag=d-7ibv" onclick="__gaTracker('send', 'event', 'outbound-article', 'http://www.amazon.co.jp/dp/1841955701/?tag=hatena_st1-22&ascsubtag=d-7ibv', '');"><img src="https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51A2CFZ96YL._SL160_.jpg" class="hatena-asin-detail-image" alt="Beneath the Underdog" title="Beneath the Underdog" /></a></p>
<div class="hatena-asin-detail-info">
<p class="hatena-asin-detail-title">
<a href="http://www.amazon.co.jp/dp/1841955701/?tag=hatena_st1-22&ascsubtag=d-7ibv" onclick="__gaTracker('send', 'event', 'outbound-article', 'http://www.amazon.co.jp/dp/1841955701/?tag=hatena_st1-22&ascsubtag=d-7ibv', 'Beneath the Underdog');">Beneath the Underdog</a>
</p>
<ul>
<li>
<span class="hatena-asin-detail-label">作者:</span> <a href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/Charles%20Mingus" onclick="__gaTracker('send', 'event', 'outbound-article', 'http://d.hatena.ne.jp/keyword/Charles%20Mingus', 'Charles Mingus');" class="keyword">Charles Mingus</a>
</li>
<li>
<span class="hatena-asin-detail-label">出版社/メーカー:</span> <a href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/Canongate%20Books%20Ltd" onclick="__gaTracker('send', 'event', 'outbound-article', 'http://d.hatena.ne.jp/keyword/Canongate%20Books%20Ltd', 'Canongate Books Ltd');" class="keyword">Canongate Books Ltd</a>
</li>
<li>
<span class="hatena-asin-detail-label">発売日:</span> 2005/04/21
</li>
<li>
<span class="hatena-asin-detail-label">メディア:</span> ペーパーバック
</li>
<li>
<a href="http://d.hatena.ne.jp/asin/1841955701" onclick="__gaTracker('send', 'event', 'outbound-article', 'http://d.hatena.ne.jp/asin/1841955701', 'この商品を含むブログ (1件) を見る');" target="_blank">この商品を含むブログ (1件) を見る</a>
</li>
</ul>
</div>
<div class="hatena-asin-detail-foot">
</div>
</div>
</div>