1.7 KiB
1.7 KiB
title | author | date | wordtwit_post_info | categories | ||
---|---|---|---|---|---|---|
コメントをいただきました | kazu634 | 2006-08-07 |
|
|
“The Age of the Essays”の翻訳について次のようなコメントをいただきました。椎野 裕樹様 wrote:
thesis→卒業論文、dissertation→(博士)論文は少々無理のある訳だと思います。少なくとも訳注が必要でしょう。
thesisは大学の卒業論文以外に対しても広く使われます。thesis=(一般的に)論文(論文全般)、dissertation=学位取得論文(特に博士論文)という意味で使われることが多いように感じます。
いずれにせよ、語源について言及しているので、英原文を示して頂かないと理解できないと思います。(語源を話題にしている以上、すべてを和訳するのは無理ではないでしょうか?
このあたりが一番自信がなかったところなので、教えていただき勉強になりました。ちょっと明日までは時間ができそうにないので、明日以降になったら、どう直すべきなのかを考えてみたいと思います。コメントしていただきありがとうございました(__)