blog/content/post/2006-09-23-00000332.md

1.5 KiB
Raw Blame History

title author date url wordtwit_post_info categories
”What Business can Learn from Open Source”の翻訳が終わったけれど kazu634 2006-09-23 /2006/09/23/_360/
O:8:"stdClass":13:{s:6:"manual";b:0;s:11:"tweet_times";i:1;s:5:"delay";i:0;s:7:"enabled";i:1;s:10:"separation";s:2:"60";s:7:"version";s:3:"3.7";s:14:"tweet_template";b:0;s:6:"status";i:2;s:6:"result";a:0:{}s:13:"tweet_counter";i:2;s:13:"tweet_log_ids";a:1:{i:0;i:2571;}s:9:"hash_tags";a:0:{}s:8:"accounts";a:1:{i:0;s:7:"kazu634";}}
つれづれ

 「注」を残して翻訳がほぼ終了しているPaul Graham氏によるエッセー“What Business Can Learn from Open Source”の翻訳ですが、本日「注」まで訳しましたなのですが、Livedoor側のシステム上文字数制限があるらしく、投稿をすると文句を言われてしまいます。さらに夜中でネットワークが混雑しているらしくAir”Hで何度も投稿画面をリロードするのは限界を感じつつあるので、明日アップしようと思いますです。